sábado, 9 de noviembre de 2013

Pan... ni más ni menos


Pan... ni más ni menos
Panadería A Gulpilleira, O Porriño
 
Pan                 
(1678) Para ponderar que un labrador [67v] gallego lo pasa bien, se dice de él que ten pan e porco para todo el año. Tampoco en Galicia se hace estudio de criar cochinos monstruosos y agigantados, como el que el año de 758 crió en Madrid un tahonero, el cual pesó cuarenta y cinco arrobas. En Galicia son los cerdos pequeños, enjutos y cenceños. Y por tener tanto magro y no abundar de un lardo fastidioso, es excelente y muy sabroso su tocino, y los perniles no tienen equivalentes. No obstante, he visto en Galicia una casta de cochinos que se trajo de Portugal, y de esos vi uno de zancas altas, que es el mayor que vi en mi vida. Y será razón para el comercio que esa casta se extienda tierra adentro, en donde, con los pastos de castañas y bellotas, mejorarán mucho en todo.
Martín Sarmiento (1762 e ss): Obra de 660 pliegos


  
Pan
En toda la región gallega se rinde al pan un respeto tan extraordinario, que nuestros campesinos no lo arrojan al fuego ni lo tiran al suelo; y si alguna vez se cae lo recogen inmediatamente, besándolo, lo mismo que besan el que dan de limosna a los pordioseros; y si se encuentra en el camino algún pedazo, nuestras gentes lo cogen, lo besan también y lo ponen respetuosamente en sitio donde no pueda ser pisado. El pan de trigo de algunas comarcas gallegas goza de mucha fama, como el de Cea, en el partido judicial de Carballiño (Orense ), el de Neda y Santiago, en la provincia de La Coruña y el de Bandeira y Porriño en la de Pontevedra, creyéndose que el sabor substancioso que tiene se debe a las condiciones de las aguas.


Eladio Rodríguez González (1958-1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, Galaxia, Vigo




L'estaca
L'avi Siset em parlava /de bon matí al portal /mentre el sol esperàvem /i els carros vèiem passar.
Siset, que no veus l'estaca /on estem tots lligats? /Si no podem desfer-nos-en /mai no podrem caminar!
Si estirem tots, ella caurà /i molt de temps no pot durar, /segur que tomba, tomba, tomba /ben corcada deu ser ja.
Si jo l'estiro fort per aquí /i tu l'estires fort per allà, /segur que tomba, tomba, tomba, /i ens podrem alliberar.
Però, Siset, fa molt temps ja, /les mans se'm van escorxant, /i quan la força se me'n va /ella és més ampla i més gran.
Ben cert sé que està podrida /però és que, Siset, pesa tant, /que a cops la força m'oblida. /Torna'm a dir el teu cant:
Si estirem tots, ella caurà...
Si jo l'estiro fort per aquí..
 L'avi Siset ja no diu res, /mal vent que se l'emportà, /ell qui sap cap a quin indret /i jo a sota el portal.
I mentre passen els nous vailets /estiro el coll per cantar /el darrer cant d'en Siset, /el darrer que em va ensenyar.
Si estirem tots, ella caurà...
Si jo l'estiro fort per aquí...
( Lluïs Llach, 1968)
 


No hay comentarios: